Шрифт

Толкования псалмов

Толкование на псалмы. Псалом тридцать восьмой

Творения святителя Афанасия Александрийского

(1) В конец, Идифуму, песнь Давиду.

Содержаниe:

Идифум, священный певец, увенчанный пророческим даром, возглашает песнь, вводя лице самого Давида, исповедующегося во грехе.

(2) Рех: сохраню пути моя. Явный признак утвержденного сердца. Положих устом моим хранило, внегда востати грешному предо мною, потому что окружающие его мысленные враги укоряли его за грех.

(3) Онемех и смирихся, и умолчах от благ. Укоряемый, не отвечал я укоризнами, сознавая, что лишился я благ. И болезнь моя обновися. Вместо того, чтобы отвечать ругателям, приводил я себе на память грех; и припоминание греха для сердца моего было как огонь.

(4) И в поучении моем разгорится огнь. Когда припоминал я свой грех, тогда сгорал огнем.

Глаголах языком моим: (5) скажи ми, Господи, кончину мою. Глаголах языком, т. е. тихо, шепотом, так, чтобы слово не доходило до многих. А в слове этом заключался вопрос об остальных днях. Он спрашивал, желая, знать, достаточно ли ему будет на покаяние остального времени дней его.

(6) Се пяди положил ecu дни моя, и состав мой яко ничтоже пред Тобою. Хотя и надолго, говорит, продлится жизнь моя, но пред Тобою вменится как ничто. Если тысяча лет в очах Твоих, как день один, - чем будет время одного человека? Место это Симмах перевел еще так: «вот, как пядени дал дни мои, и житие мое как ничто перед Тобою». Ты безначален и бесконечен, а наша жизнь измеряется несколькими ладонями или пядями. Этим изобразил кратковременность человеческой жизни.

Обаче всяческая суета, всяк человек живый. (7) Убо образом ходит человек, обаче всуе мятется. Если же человек ходит подобно призраку и не истинно, то справедливо наименовал его предварительно суетою, потому что не истинную проводим жизнь, но как бы в призраке и заботимся не о существенных благах. Потому и всуе мятемся. Жизнь пребывающих на земле, обращенную на мирские заботы, можно признать суетою. Или еще так: все годы жизни нашей пред Тобою - пар. Ибо Симмах вместо слова «суета» поставил «пар». Сокровиществует, и не весть, кому соберет я. Поелику живем теперь не истинною жизнью, но как бы в призраке, и заботимся не о существенных благах; то всуе мятемся, предаваясь мирским пожеланиям, и собирая сокровища, наследники которых нам неизвестны.

(8) И ныне кто терпение мое? Не Господь ли? Справедливо говорит, что имеет упование на Господа, как произнесший суд о житейских развлечениях. И состав мой от Тебе есть, т. е. мое чаяние, или мое терпение.

(9) Поношение безумному дал мя ecu. Не предай меня в поношение, потому что во мне укоряют Тебя.

(10) Онемех и не отверзох уст моих, яко Ты сотворил ecu. Укоряемый, молчал я, в точности зная, что Ты в наказание или вразумление мне определил, чтобы за это самое укоряли меня.

(11) Отстави от мене раны Твоя. Наказания, наложенные на него демонами, называет наказаниями от Бога, потому что Бог попустил потерпеть ему их за грех. От крепости бо руки Твоея аз исчезох. Многократно уже упоминали мы, что карающая сила именуется рукою Божией. Когда Бог сильно наказывает людей, наказуемый исчезает, поелику слаб он и не в силах долго противостоять ударам.

(12) Во обличениих о беззаконии наказал ecu человека. Обличая меня во грехе, вразумил Ты. Обаче всуе мятется всяк человек, т. е. живущий в беззаконии, так что имеет нужду в подобном вразумлении. (13) Моление мое внуши, то есть, услышь и прости грех прежде кончины. Ибо это означает сказанное: преселник аз есмь.

(14) Ослаби ми, да почию. Прежде кончины моей, говорит, даруй мне оставление грехов, чтобы с твердым упованием идти мне в ад. И ктому не буду. Не буду таким, каким бы мог я быть после дарованной мне Тобою свободы. Свобода же, даруемая Богом, есть бесстрастие души при истинном ведении сущего.